既然我们已经讲到了这一点,这里再说几句关于“口渴”的话:如果你口渴了,用今天的语言来说,你就会被称作“口渴”,而不需要变音符号。在比喻意义上,它还表示“渴望冒险”、“渴望知识”和“渴望冒险”、“渴望自由”、“渴望复仇”、“渴望行动”或“渴望为了知识”。当然,这里也有例外:对于“blutdürstig”,我们仍然使用变音形式。
此致
博士博普
**但从比喻意义上来说:
饥渴慕义的人有福了,因为他们必得饱足。
饥渴慕义的人有福了,因为他们必得饱足。因为他们必得饱足
(马太福音5:6)
发布日期2020 年 11 月 6 日类别通用词汇标签词义1 条评论口渴
问
一旦发生灾难,建筑物内的人员通常会被疏散。但时不时你也会听到人们被 多米尼加共和国数字数据集 疏散的消息,但考虑到这一过程的致命性,这很少有真正的帮助。您对此有何看法?
回答
你好,B先生,
单词常常具有多种含义。这也适用于“撤离”,这意味着,除其他事项外,具有以下含义:
撤离某个地点:将指定地点的所有居民带到安全的地方
撤离一栋建筑物;疏散一个地区
疏散某人:因即将发生的危险将某人带到安全的地方
疏散居民;疏散平民
您反对将“evacuate”用作 b) 的含义,只有在考虑到拉丁语词根“evacuare = to empty”的字面意思时才有效。然而,这个动词在拉丁语中已经有其他用法,后来又在法语中流传到我们这里。随着时间的推移,该动词经历了发展,在德语和其他语言中,其中包括普遍接受的含义 b)。因此,撤离的人员并不是被疏散,而是被带到安全的地方。此类意义的转变和扩展非常频繁地发生。
乍一看,同一个动词的宾语既可以是某人被带走的地方,也可以是被带走的人,这似乎很奇怪:
疏散大楼
疏散居民
这难道不会造成误解吗? - 不。 如果evacuate中的宾格宾语是地点,则其含义为a)。如果宾格宾语是生物,则必定有意义 b)。这表明单词通常只有在句子上下文中才能获得其准确的含义。上下文迅速而清楚地表明了“撤离”的含义。
顺便说一句,这没什么不寻常的。我们以德语单词“ausleeren” (aus-leeren – e[x]-vacuare)为例:你可以清空桶,也可以清空水。这是两个不同的含义,与“evacuate”的不同含义非常相似。
由于语言的灵活性,不仅可以疏散建筑物和区域,还可以疏散人员,而不会对他们的健康造成太大的危害。
此致
博士博普
发布日期2020 年 11 月 3 日类别通用词汇标签词义
非衍射:一个或另一个辐射源
问
我对“一个或另一个辐射源”这一措辞有疑问。我本能地在“ein”后选择连字符(因为省略了 ein[e] 中的结尾“e”),还是“die ein oder andere Strahlenquellen”是正确的拼写? […]
回答
你好,S女士,
数字词“ein”在与“zwei”或“andere”连接时,通常不发生词形变化,例如“oder”、“bis”或“und”:
和一两个朋友 (又作: 和一两个朋友)
一两个问题 (又作: 一两个问题)
给一两个人 (很少: 给一两个人)
偶尔 (很少: 一次和另一次
(很少:一次又一次)
这也适用于短语“one and the same”:
同一原因(很少:同一原因)
同一来源(很少:同一来源)
与同一个伴侣(很少:同一个伴侣)
尽管这些表述严格来说在“逻辑上和语法上”是不正确的——“ein”实际上应该是变位的——但它们在标准语言中也很常见,因此被认为是正确的。