后者听起来似乎有点不对。在口语中,“von Elisabeths Kollegen” 今天当然可以,但在书面语中呢?当然,我也可以写“伊丽莎白的同事”,但也许今天的许多人会认为这太过时、太浮夸了。
回答
您好,G 女士,
这里最好的做法是遵循你自己的语言直觉。用von代替属格的表述并不 开曼群岛数字数据集 总是口语化的。
这种表述是不可能的:
不是:伊丽莎白同事的评论
名词组只有包含至少一个屈折冠词或形容词(属格规则的一部分)才可以属于属格。
修理自行车
不是:修理自行车
天然矿泉水的价格
不是:矿泉水的价格
名词组Elisabeths Kollegen也不包含冠词或形容词。在这种情况下,即使在标准语言中,人们也经常采用von的表述:
自行车修理
矿泉水价格
因此:
伊丽莎白同事的评论
然而,这种措辞并没有表明这是来自一位同事的评论,还是来自几位同事的评论。
您的进一步建议是可行的,因为名词组包含一个变位冠词:
Elisabeth 同事的评论
显然有几位同事参与其中。但实际上听起来有点高档。
因此现在你有两个选择:
他听取了伊丽莎白同事的评论...... (不清楚)
他听取了伊丽莎白同事的评论...... (可能有点高调/过时)
但我们的可能性还未达到极限。还有其他表述清晰,并且以标准语言接受:
他听取了伊丽莎白同事的评论……
他收到了伊丽莎白员工的评论......
并非所有以von代替属格的词组都是口语化的。另请参阅此处。
此致
博士博普
发布日期2023 年 9 月 8 日类别语法标签属格,属格定语,属格规则,口语写评论zu 即使在标准语言中,»von« 也经常代替属格
不变形的 »ein«:同一个事物,在一两个月内,出现一个或另一个问题
问
为什么这里说的是“a”:
同一件事
(https://www.duden.de/rechtschreibung/ein_Zahl)
难道不应该是“同一件事”吗?杜登词典中缺少这方面的解释。
回答
你好,S女士,
当a与and、to、or或two或另一个基数或其他词连接时,通常不发生变位。这些信息乍一看很难理解。希望以下示例有助于澄清事实:
我们再等一两天。
租赁期为一至三年我们
仍有一两个问题需要解决。一个半小时
后
当通过和与相同/相同/相同连接时也是如此:
这是同一件事。
为了同一个目的,
用同一辆车
在大多数情况下,也可以弯曲(另请参见此处):
我们还要等一两个月。