他在各位贵宾的陪同下进入大厅
Posted: Sun Feb 02, 2025 8:56 am
我认为后面的表达是正确的。例如,在杜登《德语大词典》中的例句中也可以找到:
他特别伴随了的意义。在现代用法中,followed也有更广泛的含义;正如您的例句所示。我倾向于认为这种用法是正确的(我只是不是一个如此严格的语法学家)。表达式follow by在某种意义上已经从动词follow中分离出来并获得了独立介词的功能。
接下来是
更让我吃惊的是, “to be following by”这个短语被使 纳米比亚数字数据集 用的越来越多。例如:
每个数值后面都有一个解释。
经济复苏之后,政治也随之复苏。
我认为这些形式是错误的,尽管它们似乎出现得相对频繁。它是一种被动结构,需要动词跟随某人。然而在德语中,它被称为“跟随某人”。因此,正确的表述应该是:
每个数值后面都有一个解释。
经济复苏之后,政治也随之复苏。
不幸的是,我无法解释这个形式从何而来。这需要更详细的调查。或许它是通过与begleiten (伴随)等动词类比而形成的。也可能受到英语或法语中过于直译的影响,其中这样的被动句是正确的:to be following by resp. 接替。但当然这些只是一些毫无根据的“草率举动”。
在正确的德语中,被动结构后面可能也会跟着once。不过,暂时我不会在标准德语中使用它。因此,我认为您举的例句“我的孩子跟着我”是不正确的。
此致
博士博普
发布日期2007 年 5 月 7 日类别通用语法
Canoonet 的新闻
如果您对其他人对 Canoo 的看法和评价感兴趣,请阅读最近在温特图尔保险行业杂志“Vorsorge”2007 年 1 期中发表的有关 Canoo 的文章。
发布日期2007 年 5 月 2 日类别常规,关于 Canoonet标签卡诺网
退休福利
问:
我有一个简单的问题。在您的网站上,我发现一条注释,其中提到Altersgeld一词有复数形式。然而,杜登词典中却写道:Altersgeld = 没有复数。
什么时候可以形成退休福利的复数形式?
回答:
亲爱的K先生,
我很乐意回答您关于退休福利复数形式的问题。由于我们这里的信息与杜登数据库中的信息不同,因此我将尝试相对详细地介绍这一点。
复数形式Altersgelder相对罕见,但在立法中和例如保险业中使用。例如:
http://bundesrecht.juris.de/rag_18/
http://www.swisslife.com/slcom/de/home/ ... rance.html
作为个人,您有权领取养老金,您可以申请养老金,也可以领取养老金。从这个意义上来说,这个词没有复数。然而,当谈到用于支付养老金和/或支付给某些人口群体的资金时,也可以称之为养老金。类似地,也使用复数形式“money”、“savings”、“widower’s money”和“orphan’s money”。您还可以将复数形式的用法与单词Altersrente进行比较,该词在单数和复数( Altersrenten )中的用法非常相似。
Duden 词典可能使用了“不带复数”一词,因为 Duden 对“Altersgeld”一词的定义仅包括该词的第一个含义(支付给/将支付给个人的养老金)。
此致
博士博普
发布日期2007 年 5 月 1 日类别通用、变位/变格标签变格,复数,词义
七十八万,780,000,78万
问:
在批改学生课文(德语作为外语)时,我注意到,与350 万类似,他们还写了78 万。根据 Duden 的说法,一百万以下的数字用小写字母表示,但也可以加连字符:十万。然而,对于我来说,写出大数的数字似乎是合乎逻辑的。但接下来的“千”该怎么写呢?
我想说78万,但我不确定。78 万或780-千也可以,因为您会将数字写成一个单词?或者是否可以用大写字母来写,就像在互联网上经常看到的那样:78万(大约3万次!)?
回答:
亲爱的 B 女士
这再次表明,你在互联网上找到的并不是所有东西都是正确的。780,000 次(以及30,000 次)的拼写不正确。找到有关这个问题的信息并不容易,因为你的学生使用的数字和字母混合形式至少根据拼写规则是不寻常的。因此,我想简要解释一下不同的选择:
文字拼写:七十八万
一般情况下,百万以下的数字要连在一起,并且用小写字母。参见拼写规则。
他特别伴随了的意义。在现代用法中,followed也有更广泛的含义;正如您的例句所示。我倾向于认为这种用法是正确的(我只是不是一个如此严格的语法学家)。表达式follow by在某种意义上已经从动词follow中分离出来并获得了独立介词的功能。
接下来是
更让我吃惊的是, “to be following by”这个短语被使 纳米比亚数字数据集 用的越来越多。例如:
每个数值后面都有一个解释。
经济复苏之后,政治也随之复苏。
我认为这些形式是错误的,尽管它们似乎出现得相对频繁。它是一种被动结构,需要动词跟随某人。然而在德语中,它被称为“跟随某人”。因此,正确的表述应该是:
每个数值后面都有一个解释。
经济复苏之后,政治也随之复苏。
不幸的是,我无法解释这个形式从何而来。这需要更详细的调查。或许它是通过与begleiten (伴随)等动词类比而形成的。也可能受到英语或法语中过于直译的影响,其中这样的被动句是正确的:to be following by resp. 接替。但当然这些只是一些毫无根据的“草率举动”。
在正确的德语中,被动结构后面可能也会跟着once。不过,暂时我不会在标准德语中使用它。因此,我认为您举的例句“我的孩子跟着我”是不正确的。
此致
博士博普
发布日期2007 年 5 月 7 日类别通用语法
Canoonet 的新闻
如果您对其他人对 Canoo 的看法和评价感兴趣,请阅读最近在温特图尔保险行业杂志“Vorsorge”2007 年 1 期中发表的有关 Canoo 的文章。
发布日期2007 年 5 月 2 日类别常规,关于 Canoonet标签卡诺网
退休福利
问:
我有一个简单的问题。在您的网站上,我发现一条注释,其中提到Altersgeld一词有复数形式。然而,杜登词典中却写道:Altersgeld = 没有复数。
什么时候可以形成退休福利的复数形式?
回答:
亲爱的K先生,
我很乐意回答您关于退休福利复数形式的问题。由于我们这里的信息与杜登数据库中的信息不同,因此我将尝试相对详细地介绍这一点。
复数形式Altersgelder相对罕见,但在立法中和例如保险业中使用。例如:
http://bundesrecht.juris.de/rag_18/
http://www.swisslife.com/slcom/de/home/ ... rance.html
作为个人,您有权领取养老金,您可以申请养老金,也可以领取养老金。从这个意义上来说,这个词没有复数。然而,当谈到用于支付养老金和/或支付给某些人口群体的资金时,也可以称之为养老金。类似地,也使用复数形式“money”、“savings”、“widower’s money”和“orphan’s money”。您还可以将复数形式的用法与单词Altersrente进行比较,该词在单数和复数( Altersrenten )中的用法非常相似。
Duden 词典可能使用了“不带复数”一词,因为 Duden 对“Altersgeld”一词的定义仅包括该词的第一个含义(支付给/将支付给个人的养老金)。
此致
博士博普
发布日期2007 年 5 月 1 日类别通用、变位/变格标签变格,复数,词义
七十八万,780,000,78万
问:
在批改学生课文(德语作为外语)时,我注意到,与350 万类似,他们还写了78 万。根据 Duden 的说法,一百万以下的数字用小写字母表示,但也可以加连字符:十万。然而,对于我来说,写出大数的数字似乎是合乎逻辑的。但接下来的“千”该怎么写呢?
我想说78万,但我不确定。78 万或780-千也可以,因为您会将数字写成一个单词?或者是否可以用大写字母来写,就像在互联网上经常看到的那样:78万(大约3万次!)?
回答:
亲爱的 B 女士
这再次表明,你在互联网上找到的并不是所有东西都是正确的。780,000 次(以及30,000 次)的拼写不正确。找到有关这个问题的信息并不容易,因为你的学生使用的数字和字母混合形式至少根据拼写规则是不寻常的。因此,我想简要解释一下不同的选择:
文字拼写:七十八万
一般情况下,百万以下的数字要连在一起,并且用小写字母。参见拼写规则。