预编程也可以用来强调在你开始自己编程之前某些东西已经被编程了
Posted: Sun Feb 02, 2025 6:02 am
“预先编程”这个词真的正确吗?前缀“pro”已经表示“之前”。或者“编程”和“预编程”之间存在语义差异?
回答
亲爱的D女士,
编程总是提前完成。程序会告诉您某件事应该如何进行。从这个角度来看,没有必要在动词前面加vor- 。过去和现在都有各种“语言策展人”和风格书籍谴责预编程等是“多余的、空洞的词”。如果预编程意味着定义程序中事件的顺序,那么实际 意大利数字数据集 上应该使用编程。尽管如此, “vorprogrammieren”这个词在德语词汇中仍然占有一席之地,而且在我看来,这是非常正确的。
预先编程通常意味着某事物是固有的、不可避免的:
这意味着,二人之间的纠纷在所难免。
缺乏停车概念已经注定了停车问题的发生。
在这种预先编程的使用中,很明显,与编程相反,它并不意味着有意识的、刻意的行为。
图像设置由制造商预先编程。
他的一生都是注定好的。
因此,预先不仅仅是加倍。它增加了更多意义元素。这种双倍用法在动词中并不少见。在德语中,我们倾向于使用前缀来强调地表明意思——有时甚至不添加任何额外的含义。举几个例子:
从桌子上掉下来 看着窗外让 风筝在风中飞翔
把 面粉装进麻袋给 旧家具 做皮条客(皮条客已经意味着拉皮条) 在下文中 扬起风帆 事先不通知
vorprogrammieren这个词在德语词汇中并不是唯一一个表示“加倍”的词,而且这些“加倍”绝不是简单的夸张。
此致
史蒂芬·博普
发布日期2013 年 1 月 9 日类别概论文体学构词法标签.语 体,词义,构词 法 ;8 条评论臃肿究竟有多难以避免?
主显节的文本回收
在这个主显节,我又一次犯了“文本回收”的错误:如果你对如何按照拼写规则写出Dreikönigstag、Dreikönigssingen和东方智者 Kaspar、Melchior 和 Balthasar 的三王有正字法上的疑问,你会发现答案就在这篇旧博客文章中。
三博士来朝,安德烈亚·曼特尼亚,1497-1500 年
如果您来自一个用瓷器或塑料小雕像烘烤主显节蛋糕的地区,我希望您能在蛋糕中找到小雕像,不要被它噎住,并加冕为一天的国王或王后!
发布日期2013 年 1 月 6 日类别通用,拼写标签分开/合在一起,大/小3 条评论关于主显节的文本回收
是社交媒体吗?
问
根据字典,“社交媒体”是一个复数词,但该动词通常以单数形式使用。复数在我耳中听起来也很糟糕。例子:
社交媒体不是炒作,而是现实。
您对此有何看法?可以使用单数吗?
回答
亲爱的W女士,
我还建议您使用社交媒体作为复数词:
社交媒体不是炒作,而是现实。
原因如下:
– 德语对应词也是复数:soziale Medien。
– 在英语中,media实际上是medium的复数形式。
那么,单数动词的相对频繁使用从何而来(社交媒体是……)?单数可能也来自英语,因为 社交媒体一词在那里既可以单数也可以复数使用。粗略地说,当它一般被理解为一个集合术语时,它就以单数形式使用(社交媒体就是) 。当表示多个单独媒体(Facebook、Twitter、YouTube、LinkedIn、博客、维基百科等)时,它以复数形式使用(社交媒体) 。
在英语中,通过媒体也会出现同样的情况:
媒体对她的死负有责任。
媒体对她的死负有责任。
回答
亲爱的D女士,
编程总是提前完成。程序会告诉您某件事应该如何进行。从这个角度来看,没有必要在动词前面加vor- 。过去和现在都有各种“语言策展人”和风格书籍谴责预编程等是“多余的、空洞的词”。如果预编程意味着定义程序中事件的顺序,那么实际 意大利数字数据集 上应该使用编程。尽管如此, “vorprogrammieren”这个词在德语词汇中仍然占有一席之地,而且在我看来,这是非常正确的。
预先编程通常意味着某事物是固有的、不可避免的:
这意味着,二人之间的纠纷在所难免。
缺乏停车概念已经注定了停车问题的发生。
在这种预先编程的使用中,很明显,与编程相反,它并不意味着有意识的、刻意的行为。
图像设置由制造商预先编程。
他的一生都是注定好的。
因此,预先不仅仅是加倍。它增加了更多意义元素。这种双倍用法在动词中并不少见。在德语中,我们倾向于使用前缀来强调地表明意思——有时甚至不添加任何额外的含义。举几个例子:
从桌子上掉下来 看着窗外让 风筝在风中飞翔
把 面粉装进麻袋给 旧家具 做皮条客(皮条客已经意味着拉皮条) 在下文中 扬起风帆 事先不通知
vorprogrammieren这个词在德语词汇中并不是唯一一个表示“加倍”的词,而且这些“加倍”绝不是简单的夸张。
此致
史蒂芬·博普
发布日期2013 年 1 月 9 日类别概论文体学构词法标签.语 体,词义,构词 法 ;8 条评论臃肿究竟有多难以避免?
主显节的文本回收
在这个主显节,我又一次犯了“文本回收”的错误:如果你对如何按照拼写规则写出Dreikönigstag、Dreikönigssingen和东方智者 Kaspar、Melchior 和 Balthasar 的三王有正字法上的疑问,你会发现答案就在这篇旧博客文章中。
三博士来朝,安德烈亚·曼特尼亚,1497-1500 年
如果您来自一个用瓷器或塑料小雕像烘烤主显节蛋糕的地区,我希望您能在蛋糕中找到小雕像,不要被它噎住,并加冕为一天的国王或王后!
发布日期2013 年 1 月 6 日类别通用,拼写标签分开/合在一起,大/小3 条评论关于主显节的文本回收
是社交媒体吗?
问
根据字典,“社交媒体”是一个复数词,但该动词通常以单数形式使用。复数在我耳中听起来也很糟糕。例子:
社交媒体不是炒作,而是现实。
您对此有何看法?可以使用单数吗?
回答
亲爱的W女士,
我还建议您使用社交媒体作为复数词:
社交媒体不是炒作,而是现实。
原因如下:
– 德语对应词也是复数:soziale Medien。
– 在英语中,media实际上是medium的复数形式。
那么,单数动词的相对频繁使用从何而来(社交媒体是……)?单数可能也来自英语,因为 社交媒体一词在那里既可以单数也可以复数使用。粗略地说,当它一般被理解为一个集合术语时,它就以单数形式使用(社交媒体就是) 。当表示多个单独媒体(Facebook、Twitter、YouTube、LinkedIn、博客、维基百科等)时,它以复数形式使用(社交媒体) 。
在英语中,通过媒体也会出现同样的情况:
媒体对她的死负有责任。
媒体对她的死负有责任。